Opći uvjeti poslovanja - Marina Baotić

I.            DEFINICIJE

U ovim Općim uvjetima koriste se slijedeći pojmovi:

UGOVOR označava ugovor o korištenju veza zaključen između Marine i korisnika veza,

MARINA je davatelj veza na korištenje - Nautički centar Trogir d.o.o. - Marina Baotić, Don Petra Špike 2a/Konacvine 15, pružatelj povezanih usluga (opskrba pogonskim gorivom, smještaj gostiju u apartmanima i sobama, usluge dizalice itd.),

KORISNIK VEZA je fizička ili pravna osoba potpisnik Ugovora koja polaže pravo korištenja plovila bilo kao vlasnik ili putem punomoći vlasnika, posjednik ili korisnik plovila u članku 1. Ugovora (svi solidarno odgovaraju za sve obveze iz Ugovora),

KRCATELJ POGONSKOG GORIVA je fizička ili pravna osoba koja polaže pravo korištenja plovila bilo kao vlasnik ili puten punomoći vlasnika, posjednik ili korisnik plovila te pristupa benzinskoj crpki radi snabdijevanja plovila pogonskim gorivom,

STRANKE su stranke Ugovora – Marina i korisnik veza,

PLOVILO je plovilo za koje Marina dodjeljuje vez sukladno Ugovoru.

II.         SVRHA i CILJ UGOVORA

Ugovorom se uređuju uvjeti pod kojima Marina daje na korištenje Korisniku veza, a Korisnik veza uzima na korištenje od Marine vez, te uvjeti pod kojima Marina pruža ostale povezane usluge.

III.       PREDMET: KORIŠTENJE VEZA

Za vrijeme trajanja Ugovora Marina daje na korištenje vez prema važećem cjeniku za tekuću godinu isključivo za plovilo definirano u Ugovoru.

Marina jamči da vez, koji je predmet Ugovora, odgovara karakteristikama plovila s obzirom na duljinu i širinu te da je vez opskrbljen napravama za sigurno vezivanje odnosno ispravnim bitvama i konopima.

U cijenu godišnjeg veza uračunato je korištenje sanitarnih čvorova i jedno parkirno mjesto za vozilo, u krugu Marine.

IV.        SKLAPANJE UGOVORA

Fizička ili pravna osoba koja nema osobni identifikacijski broj (fizička osoba koja nema hrvatsko državljanstvo te pravna osoba koja ima sjedište izvan područja Republike Hrvatske), a želi sklopiti ugovor o vezu s Marinom, obavezna je prije sklapanja ugovora o vezu ishoditi osobni identifikacijski broj (dalje: OIB). Takva fizička ili pravna osoba može i opunomoćiti Marinu za postupak određivanja i dodjeljivanja OIB-a, u kojem slučaju je obavezna predati Marini dokumentaciju potrebnu za određivanje i dodjeljivanje OIB-a po odluci nadležnog tijela.

Ugovor o vezu sklopljen je kada Korisnik veza prihvati ponudu Marine koja sadrži sve bitne sastojke Ugovora. Smatra se da je Korisnik veza prihvatio ponudu Marine kada je potpisao Ugovor na za to predviđenom pisanom ugovornom obrascu. U slučaju da je sporno vrijeme potpisivanja Ugovora, smatra se da je Ugovor sklopljen u trenutku:

  • kada je Marina zaprimila pisanu obavijest Korisnika veza da se slaže s predloženim Ugovorom;
  • kada je Marina zaprimila potpisani primjerak Ugovora u elektroničkoj formi ili faksom;
  • kada je Marina zaprimila uplatu ugovorene naknade za vez.

V.           TRAJANJE

Ugovor se zaključuje za razdoblje definirano u uvodnim odredbama Ugovora.

Stranke su suglasne da se Ugovor za godišnji vez automatski produži za sljedeće razdoblje koje je jednako razdoblju definiranom u uvodnim odredbama Ugovora (Ugovoreno razdoblje), ukoliko Marina najkasnije 90 dana prije isteka Ugovorenog razdoblja, ne primi od druge strane obavijest o raskidu Ugovora u pisanoj formi (prešutna obnova Ugovora se izvodi iz načela neformalnosti ugovora o korištenju veza i valjanosti očitovanja volje ne samo riječima, nego i znacima i konkludentnim radnjama).

Marina je ovlaštena prije isteka Ugovorenog razdoblja usprotiviti se automatskom produženju Ugovora po svojoj slobodnoj procjeni.

U slučaju automatskog produženja Ugovora na narednu godinu korištenja primjenjivat će se naknada za vez sukladno važećem cjeniku u trenutku započinjanja nove godine korištenja.

Ako Korisnik veza zakasni dostaviti obavijest o raskidu Ugovora u odnosu na prethodno navedene rokove, Marina može prihvatiti raskid, ali uz obvezu plaćanje ugovorne kazne od strane korisnika veza u iznosu 50% vrijednosti ugovornog veza vodeći se cijenama iz važećeg cjenika u trenutku raskida Ugovora. Vrijeme provedeno na vezu od dana isteka ugovornog razdoblja do dana odlaska plovila iz Marine obračunat će se po važećem cjeniku za dnevni vez.  

Marina će prije isteka Ugovorenog razdoblja poslati Korisniku veza ponudu za korištenje veza za slijedeće razdoblje.

VI.        UVJETI I NAČINI PLAĆANJA, DOKUMENTACIJA

Korisnik veza se obvezuje unaprijed platiti naknadu za korištenje veza definirano u članku 3. Ugovora, za čitavo vrijeme korištenja određeno u članku 2. i prema cjeniku važećem za tekuću godinu, a koji predstavlja prilog Ugovora. Uplata može biti izvršena na bankovni račun Marine (devizni ili eurski) ili na recepciji Marine (u skladu s ograničenjima propisanima Zakonom o sprječavanju pranja novca i financiranju terorizma).

U slučaju da Korisnik veza ne plati pravovremeno naknadu za vez Marina ima pravo obračunati zakonske kamate i naknadu štete u skladu sa Zakonom o obveznim odnosima. Ako uplata nije izvršena unutar 7 dana nakon datuma dospijeća, Marina će imati pravo naplaćivati cijenu po važećem cjeniku dnevnog veza dok račun ne bude podmiren u cijelosti.

Kada Korisnik veza plaća na devizni račun Marine, Marina će imati pravo obračunati stranci sve dodatne bankovne troškove i eventualnu razlike iznosa do pune cijene veza.

Ostale usluge koje Marina pruža, korisnik veza ili osoba koja je naručila te usluge putem e-pošte plaća bez odlaganja nakon primitka računa za uslugu ili predujam. Ukoliko Korisnik veza plaća ostale usluge elektroničkim putem, Marina će biti ovlaštena zahtijevati od Korisnika veza da jamči isplatu dugovanog iznosa kreditnom karticom. U takvom slučaju, Marina će izvršiti rezervaciju sredstava po kreditnoj kartici Korisnika veza, a koja će se naplatiti u korist računa Marine u roku od 14 dana od dana rezervacije tih sredstava, ukoliko Korisnik veza ne podmiri svoje obveze po Ugovoru plaćanjem računa u dogovorenom roku.

Ugovorne stranke suglasne su da Marina stječe pravo zadržavanja plovila sa svim pripacima kao i založno pravo (pomorski privilegij) na plovilu Korisnika veza za sva neplaćena potraživanja, primjerice ukoliko Korisnik veza ne plati uslugu koja je predmet Ugovora, a pružena je od strane Marine, kao i druge usluge povezane s vezivanjem plovila ili uslugama Marine koje obavljaju društva u grupaciji Baotić. Radi izbjegavanja eventualnih nejasnoća, pokrivene su ne samo tražbine iz Ugovora, već i one nastale iz izvanugovornog odnosa koji postoji nakon što je Ugovor prestao i uključuje tražbine u vezi boravka i zadržanja plovila na vezu. Pravo zadržanja Marina ima do potpunog namirenja tražbina. Ako Korisnik veza ne podmiri dug u roku od 90 dana od dana dospjelosti duga, Marina će pokrenuti postupak prisilne naplate svog potraživanja.

Založnim pravom (pomorskim privilegijem) Marina ima ovlast ostvariti privremenu mjeru zaustavljanja plovila u vezi tražbine koja je nastala, a radi osiguranja takve tražbine, i to neovisno o njenu vlasništvu.

Korisnik veza je dužan Marini predati važeću kopiju dokumenata, a originale na uvid djelatniku recepcije, kojima dokazuje vlasništvo ili drugu osnovu koja ga ovlašćuje na posjed odnosno korištenje plovila; Plovidbenu dozvolu za plovilo (tj. odgovarajući dokument koji omogućuje isplovljenje sukladno propisima RH), kopiju police osiguranja za plovilo, dokument o statusu carinske robe u EU, te ime, prezime, OIB, broj putovnice/osobne iskaznice i datum rođenja te kopiju izvatka iz sudskog registra za pravnu osobu vlasnika plovila. Navedene kopije dokumenata Korisnik veza je dužan dostaviti Marini svaki put prilikom produženja istih odnosno izdavanja novih. Originalne dokumente vezane za carinski status, uz predaju kopije, Korisnik veza je dužan predati na uvid djelatniku recepcije. Marina pridržava pravo zatražiti dodatne isprave ili svjedodžbe koje bude smatrala potrebnima ili primjerenima u pojedinom slučaju (primjerice, dokaz o PDV identifikacijskom broju, potvrdu o uplati naknada za sigurnost plovidbe i zaštitu okoliša, boravišne pristojbe i dr.).

Izbivanje plovila iz Marine ne odbija se od cijene veza.

VII.      UVJETI PRUŽANJA USLUGA

Marina će izmjeriti svako plovilo po dolasku istog. Duljina se utvrđuje po izrazu „preko svega“. Ako te dimenzije ne odgovaraju dimenzijama navedenim u dokumentaciji plovila, primjenjivati će se cijene sukladno Izmjerama koje je izvršila Marina. Dodatni iznos takve naknade biti će jednak iznosu razlike između naknade obračunate stvarne dimenzije plovila i naknade obračunate za dimenzije plovila u dokumentima plovila. Datum dospijeća plaćanja takve naknade je 7 dana od dana izdavanja računa.

Ukoliko Korisnik veza prilikom potpisa Ugovora ne upozori Marinu na posebne karakteristike plovila (npr: regatni brod, križevi jarbola širi od prosjeka...) Marina ne odgovara niti snosi bilo kakav trošak koji bi proizašao kao posljedica posebnih karakteristika plovila.

U slučaju da Korisnik veza ili njegova ovlaštena osoba žele izvoditi neke radove ili popravke na plovilu u Marini dužni su to prethodno prijaviti Marini. Korisnik veza nije ovlašten započinjati bilo kakve radove na plovilu bez pisanog pristanka od strane Marine. Marina nije obvezna snositi bilo kakvu materijalnu štetu te nije odgovorna za radove koje na plovilu izvodi Korisnik veza.

Marina je ovlaštena izvršiti premještanje plovila Korisnika veza na novi vez bez njegovog pristanka.

Korisnik veza je dužan izvijestiti Marinu o svakom izbivanju plovila iz Marine za razdoblje duže od jednog dana. Marina je ovlaštena vez Korisnika privremeno ustupiti na korištenje drugom korisniku za vrijeme izbivanja plovila Korisnika veza iz marine bez prethodne suglasnosti Korisnika veza.

Za vrijeme održavanja bilo kakvih priredbi/događaja, uključujući ali ne ograničavajući se na sajam brodova, u Marini, Marina zadržava pravo mijenjanja mjesta za vez svih plovila unutar Marine.  Prije, za vrijeme i nakon takvih događaja, Marina ima pravo,  prema isključivo svojoj prosudbi i bez prethodne pisane obavijesti, premjestiti plovila na druge adekvatne vezove.

Marina se obvezuje čuvati i nadzirati plovilo u Marini.

Marina sukladno čl. 673.n Pomorskog zakonika pruža uslugu nadzora plovila isključivo vanjskim pregledom plovila, što ne uključuje pregled opreme, pokrivanje i provjetravanje plovila, izbacivanje oborinskih voda i sl., od strane mornara Marine, i to najviše dva puta tijekom 24 sata tj. najmanje svakih 12 sati, što znači da mornari Marine nemaju obvezu u periodu između dva obilaska tijekom 12 sati ni na koji način nadzirati plovilo.

Marina pruža ovim Općim uvjetima poslovanja definiran nadzor plovila samo ako je nedvojbeno jasno da Korisnik veza ili druge osobe nisu prisutne na tom plovilu ili u njegovoj blizini.

Ako mornari Marine utvrde da je plovilo otvoreno, ili da u njemu gori svjetlo, ili da je karticom za ulaz Korisnik potvrdio prisutnost u Marini ili da postoje druge okolnosti koje očigledno ukazuju na korištenje plovila, smatra se da nadzor nad plovilom tada ima Korisnik veza te ne postoji obveza Marine za nadzor plovila tijekom tog perioda.

Nadzor plovila se obavlja obilaskom plovila na morskom vezu bez stupanja na plovilo samo sa kopna odnosno sa gata u mjeri koliko je to moguće prolaskom mornara Marine kroz gatove, bez pojedinačnog zadržavanja kod svakog pojedinog plovila radi detaljnijeg nadziranja pojedinog plovila.

Jednako tako, kod provedbe nadzora suhog veza, nadzor se obavlja prolaskom mornara između gatova u istim dnevnim ciklusima, bez obilaženja okolo svakog pojedinog plovila i detaljnog pregleda plovila sa onih strana koje nisu vidljive prolaskom između gatova.

Mornari Marine nisu dužni evidentirati one štete na plovilu koje ne prijete zapaljenjem plovila ili potonućem plovila (npr. nisu u mogućnosti niti u obvezi pratiti promjene vodene linije plovila).

Marina ne preuzima odgovornost za sprečavanje nastanka i širenja požara u uvjetima gdje Marina nije mogla pravodobno uočiti niti pristupiti gašenju požara zbog brzine širenja požara.

Bočni razmak plovila na suhom vezu je u pravilu između 50 i 150 cm te Marina nije dužna osigurati veći razmak između plovila radi ulaska vatrogasnih vozila između dva plovila na bočnoj strani.

Marina nema dužnost ni odgovornost čuvanja i brige za opremu plovila, a osobito npr. bokobrane, štetu na ogradama, štete ili gubitak cerade, jastuka, jedra i opreme za jedra i sl. Marina naročito nema dužnost pregledavati i prazniti oborinsku vodu iz cerada ili plovila te provjeravati ispravnost cerada.

Marina ima pravo dodatno, bez obaveze, pružati usluge obilaska plovila, fotografiranja, ali zbog toga Marina nema obvezu niti odgovornost nadzirati plovilo dodatno ili na drugi način nego što je to propisano gore u ovoj odredbi gdje je određeno da je obveza Marine jedan obilazak u 12 h.

U slučaju dodatnih obilazaka Marine češće nego što se obvezala u periodu od 12 sati, Marina nema nikakvu odgovornost za propust reagiranja ili obavijesti prema Korisniku. Marina nije dužna, ali ima pravo dostavljati Korisniku fotografije ili druge obavijesti o obilasku njegovog plovila. Marina nije dužna niti ima odgovornost uočiti promjene ili uspoređivati stanja plovila s ranijim stanjem plovila koje je bilo u trenutku posljednjeg boravka Korisnika veza na plovilu.

Korisnici veza koji ugovaraju vez za plovilo iznad 24 m LOA preuzimaju obvezu vlastitog stalnog nadzora putem minimalno 1 osobe, što znači da kontinuirani nadzor nad takvim plovilom ima isključivo Korisnik veza, a ne Marina. Za takva plovila Marina osigurava samo nadzor u dijelu tehničke sigurnosti priveza kojeg je dala na korištenje (mooring i obalna infrastruktura), obzirom da Marina ne pruža nadzor plovila kada se Korisnik ili osoba ovlaštena od Korisnika nalazi na plovilu. Marina nema obvezu provjeravati je li se na takvom plovilu kontinuirano nalazi minimalno jedna osoba.

Smatra se da su Korisnik veza ili treća osoba koju on ovlasti stupili na plovilo kada:

  • su prijavili svoj dolazak u Marinu, odnosno smatra se da su napustili plovilo kada su prijavili svoj odlazak iz Marine,
  • su preuzeli ključeve i isprave plovila na recepciji Marine, odnosno smatra se da su napustili plovilo kada su predali ključeve i dokumentaciju plovila na recepciji Marine,
  • mornarsko osoblje Marine u redovitom uobičajenom obilasku primijeti da se Korisnik veza ili osoba koju je on ovlastio nalazi na plovilu, a ponovno počinje kada mornarsko osoblje uoči da nitko ne boravi na plovilu, što se evidentira sukladno protokolima Marine.

Marina može u izvanrednim okolnostima kada iz opravdanih razloga izmijeniti, reorganizirati ili privremeno obustaviti pružanje usluge nadzora plovila na vezu i dodatnih usluga i radova iz svoje djelatnosti, što se ne smatra kršenjem obveze iz Ugovora i ne daje pravo Korisniku veza na umanjenje ili povrat dijela naknade za vez.

Korisniku veza nije dopušteno bez posebnog odobrenja Marine obavljanje bilo kakve gospodarske djelatnosti (charter i sl.) na gatovima ili u krugu Marine.

VIII.    OBVEZE KORISNIKA VEZA

Korisnik veza dužan je vez rabiti pažnjom dobrog gospodarstvenika odnosno domaćina, poštivati sve pozitivne propise o plovidbi, zaštiti okoliša i održavanju reda u luci te odredbe Marininog Pravilnika o redu u luci,  Plana za prihvat i rukovanje otpadom s plovnih objekata te važećeg Cjenika.

Korisnik veza jamči da posjeduje sve propisane isprave Plovila te da Plovilom upravlja osoba koja je za to osposobljena i ovlaštena.

Korisnik veza ne smije vršiti preinake ili dorade na opremi i instalacijama Marine.

Korisnik veza obvezan je:

  • za sve vrijeme trajanja Ugovora održavati Plovilo i njegovu opremu u dobrom i ispravnom stanju sposobnosti za plovidbu i sukladno važećim propisima, opremiti plovilo odgovarajućim konopima, bokobranima i kvalitetnom ceradom te brinuti o njihovu redovitom održavanju i zamjeni prema potrebi;
  • opremiti plovilo protupožarnim sredstvima koja će efikasno djelovati na samo plovilo, s tim da plovilo mora imati barem jedan sustav za automatsko gašenje požara u motornom prostoru;
  • u kaljužu plovila staviti eko-spužvu ili sličnu napravu koja prikuplja onečišćenja koja sustavom pražnjenja kaljuže mogu dospjeti neposredno u more;
  • opremiti plovilo ispravnim i standardiziranim:

-      vodovodnim priključkom i crijevom

-      kabelom i priključkom za spajanje na energetski ormarić;

  • za obavljanje radova na plovilu dati na uvid svu potrebnu tehničku dokumentaciju, upozoriti Marinu na opremu na podvodnom dijelu trupa i dati točne podatke o njezinu položaju; u protivnom, Marina može sama isključiti priključke bez prethodne obavijesti;
  • svu pokretnu opremu i inventar plovila te osobne stvari posade i osoba koje na njemu borave držati zaključane u zatvorenom prostoru plovila;
  • prijaviti svoj dolazak ili uplovljavanje i svaki odlazak ili isplovljavanje Marini na način predviđen protokolima Marine;
  • istaknuti vidljivu oznaku imena ili registracije plovila;
  • obavijestiti Marinu o tome da se na plovilu nalazi osoba koja je građanin države koja nije članica Europske Unije;
  • pobrinuti se da i posada plovila te sve osobe koje ovlašćuje da rabe plovilo poštuju odredbe ovih Općih uvjeta i Ugovora te Pravilnika o redu u luci i Plana za prihvat i rukovanje otpadom s plovnih objekata;
  • bez odlaganja obavijestiti Marinu o svakoj promjeni osobnih podataka, podataka za kontakt, podataka o statusu pravne osobe Korisnika veza, o osobi ovlaštenoj za zastupanje Korisnika veza, podataka o vlasništvu, menadžmentu, upisu i zastavi plovila, tehničkih podataka o plovilu i njegovoj namjeni te drugih okolnosti značajnih za plovilo i njegov boravak u Marini. Ako Korisnik veza propusti obavijestiti Marinu o promjeni adrese prebivališta/sjedišta ili podataka za kontakt, za potrebe dokazivanja valjanog pisanog obavještavanja Korisnika veza o činjenicama i okolnostima relevantnim za ispunjavanje obveza iz Ugovora, smatrat će se valjanima posljednja poznata adresa i podaci za kontakt Korisnika veza odnosno njegova zastupnika.

IX.        RASKID UGOVORA

Marina može otkazati Ugovor prije isteka roka u slijedećim slučajevima:                                                                              

  • kršenja odredbi Ugovora, Općih uvjeta, Pravilnika o redu Marine, Plana prihvata i rukovanja otpadom s plovila ili pozitivnih propisa Republike Hrvatske;                                                                      
  • neredovitog plaćanja ugovorene naknade za korištenje veza i drugih usluga.

Ukoliko Korisnik veza otkaže, ili ne koristi predmet ovog Ugovora tijekom cijelog ugovorenog razdoblja, dužan je ipak podmiriti puni iznos za cijelo ugovoreno razdoblje i nije ovlašten zahtijevati bilo kakvu naknadu (povrat isplate). Ako tijekom trajanja Ugovora dođe do promjene vlasnika ili korisnika Plovila, Marina će imati pravo za to plovilo raskinuti Ugovor. Ukoliko Korisnik veza želi prodano plovilo zamijeniti drugim, Marina će biti ovlaštena, prema isključivo svojoj prosudbi, odrediti uvjete vezivanja za takvo novo plovilo, uključujući ali ne ograničavajući se na obračunavanje naknada, sve rokove i uvjete plaćanja i sve ostale moguće povlastice koje su određene Ugovorom. Ukoliko je Korisnik veza zaključio s Marinom i neke druge ugovore, raskidom ovog Ugovora automatski se raskidaju i svi ostali ugovori sklopljeni između stranaka.

Ugovor o vezu Korisnik veza ne može prenijeti na treću osobu, osim ako se Marina s time izričito ne suglasi pri čemu može odrediti posebne uvjete za prijenos Ugovora. Korisnik veza ne smije naplatno ni besplatno vez prepustiti trećoj osobi na uporabu.

U slučaju promjene vlasničke strukture (strukture dioničara, imatelja poslovnih udjela, pripajanja, spajanja društava i slično) pravne osobe koja je Korisnik veza, na način da većinski udio temeljnog kapitala pravne osobe Korisnika veza, na izravan ili neizravan način, preuzme druga pravna ili fizička osoba, Marina će imati pravo za to plovilo raskinuti Ugovor.

U slučaju raskida Ugovora Marina neće biti obvezna izvršiti povrat uplaćenih sredstava bez obzira koja je strana raskinula Ugovor.

U navedenim slučajevima, uz pravo na raskid Marini pripada pravo i na naknadu tako prouzročene štete, odnosno i pravo na ugovornu kaznu ako je predviđena cjenikom Marine.

Sve obavijesti o raskidu ugovorne strane će međusobno dostavljati pisanim putem. Smatrat će se da je Korisnik veza uredno obaviješten o raskidu ili otkazu kada Marina pošalje takvu pisanu obavijest na posljednju poznatu poštansku adresu ili adresu elektroničke pošte Korisnika veza odnosno njegova zastupnika.

Od trenutka kada se smatra da je Korisnik uredno obaviješten o raskidu Ugovora, Korisnik veza je dužan ukloniti plovilo iz Marine u roku od 8 dana. Za vrijeme dok plovilo boravi na vezu nakon isteka roka od 8 dana od raskida Ugovora, odnosno nakon isteka otkaznog roka, marina obračunava naknadu koja se po njezinu cjeniku usluga primjenjuje na dnevni vez, a može potraživati i ugovornu kaznu ako je predviđena cjenikom.

Ako Korisnik veza ne ukloni plovilo, Marina je ovlaštena premjestiti plovilo na odgovarajuće mjesto unutar ili izvan Marine, što ne utječe na njeno pravo da obračunava naknadu koja se po njezinu Cjeniku usluga primjenjuje na tranzitni vez i da potražuje ugovornu kaznu, kao ni na njeno pravo zadržava plovila.

Od trenutka raskida Ugovora rizik propasti i oštećenja plovila u cijelosti je na Korisniku veza.

Ugovor automatski prestaje u slučaju propasti plovila.

X.           OSIGURANJE I SIGURNOST

Korisnik veza je dužan postupati u skladu sa svim sigurnosnim mjerama određenim od strane Marine. Dužan je pridržavati se svih zdravstvenih, sigurnosnih i protupožarnih mjera bez iznimke. Korisnik veza je dužan poštovati i uskladiti se sa mjerilima koje postavlja Marina. 

Korisnik veza prima na znanje da:      

  • otpadno ulje i filteri, nafta, ostaci deterdžent, komunalni i drugi otpaci moraju se odlagati prema vrsti otpada u ekološke spremnike na označenim mjestima u Marini;
  • sav zapaljiv materijal mora biti skladišten u posebna skladišta sa primjerenim ventilacijskim sustavom; 
  • Korisnik veza nije ovlašten obavljati bilo kakve preinake na opremi Marine koja spada u pravo korištenja veza;
  • pušenje je zabranjeno u svim zatvorenim prostorima Marine.    

Nemar ili nepridržavanje uvjeta osiguranja i sigurnosti može biti razlog za raskid Ugovora od strane Marine.

Korisnik veza se obvezuje Marini ostaviti rezervne ključeve plovila koji se mogu koristiti samo u iznimnim slučajevima kao što su uklanjanje plovila radi eventualne prijeteće štete plovilu, tuđoj imovini ili osobama. Korisnik veza može po izričitom pisanom ovlaštenju, te uz suglasnost Marine odobriti preuzimanje ključeva plovila osobama ili serviserima koji imaju registriranu djelatnost u Republici Hrvatskoj za djelatnost koju bi obavljali na plovilu.

XI.        NAKNADA ŠTETE

Ukoliko bilo koji od Korisnika usluga Marine uzrokuje štetu Marini ili drugim korisnicima usluga Marine, bilo svojom radnjom ili propustom, dužan je štetu nadoknaditi u cijelosti sukladno pozitivnim propisima Republike Hrvatske.

Ukoliko je šteta uzrokovana neispravnošću samog plovila, a koju neispravnost djelatnici Marine nisu mogli uočiti u okviru svojih ovdje propisanih obveza nazora plovila, Marina ne preuzima nikakvu odgovornost radi naknade štete na teret Marine niti prema Korisniku veza sa čijeg plovila je šteta potekla ili bila uzrokovana, niti prema korisnicima drugih vezova, korisnicima drugih plovila ili vlasnicima drugih plovila koji bi bili obuhvaćeni takvom štetom.

Za imovinsku i neimovinsku štetu na imovini Marine, imovini drugih Korisnika vezova te imovini trećih osoba, kao i za štetu uslijed onečišćenja okoliša, a koju je prouzrokovala posada plovila ili druge osobe koje su ovlaštene boraviti na plovilu, ili koja je nastala kao posljedica nekog nedostatka na plovilu ili brodskoj opremi ili kao posljedica lošeg održavanja plovila ili opreme, odgovorna je osoba koja je svojom radnjom ili propustom osobno ili svojom imovinom uzrokovala predmetnu štetu.

Korisnik je isključivo odgovoran za štete koje bi bile eventualno uzrokovane kablom spojenim s elektro instalacijom Marine 220 V.

Marina u okviru svoje djelatnosti, osobito obveza utvrđenih ovim Općim uvjetima poslovanja, odgovara za štetu samo ako je šteta nastala kao posljedica krajnje nepažnje od strane Marine, odnosno njenih djelatnika.

Marina odgovara za štete za koje je odgovorna po osnovi zakonske odgovornosti, tj. za štete koje prouzroče djelatnici Marine, a za koje bi prema sudskoj presudi bila odgovorna Marina. Marina ima ugovoreno osiguranje odgovornosti vlasnika luke nautičkog turizma prema trećim osobama. Ovim osiguranjem pokrivaju se štete za koje je, osobi koja je sklopila ugovor o korištenju usluga luke nautičkog turizma ili trećim osobama, odgovorna luka nautičkog turizma.

Zahtjev za naknadu eventualne štete mora biti temeljen na zapisniku nadležnih službenih tijela, a kako bi se mogla ocijeniti osnovanost zahtjeva. Ukoliko isto nije moguće pitanje osnovanosti zahtjeva prepustiti će se nadležnom sudu.

Marina ne odgovara za štetu i druge posljedice koje nastaju zbog nepridržavanja ovih Općih uvjeta poslovanja i Pravilnika o redu u luci.

Marina ne odgovara za štetu koju nije mogla redovnim putem tijekom nadzora, a kako je uređeno ovim Općim uvjetima poslovanja predvidjeti, spriječiti, otkloniti ili umanjiti.

Marina ne odgovara za štete koje su uzrokovali serviseri, kooperanti, punomoćnici i treće osobe, neovisno jesu li uz znanje Marine pružali usluge u krugu Marine.

Marina ne odgovara ni za kakvu štetu u vezi korištenja ljestava ili u vezi sa ulaskom ili izlaskom Korisnika veza i članova njegove posade na plovila koja se nalaze na kopnu, kao niti za štetu zbog korištenja gatova i kopnenog prostora Marine u odnosu na stvari, kablove i bilo što drugo što može uzrokovati štetu Korisniku kao pješacima.

Marina nema odgovornost bilo za kakve štete, bez obzira tko bi bio utvrđen kao odgovorna osoba, tj. čak i u slučaju kada je Marina odgovorna osoba za štetu, ako je iznos štete za pojedino plovilo ili ukupnu štetu veći od nižeg navedenog iznosa ukupne štete ili postotka nesporno utvrđene vrijednosti pojedinog plovila. U svakom slučaju odgovornost Marine po jednom štetnom događaju, za plovilo na stalnom ili tranzitnom vezu, neovisno o broju oštećenih plovila, ne može u ukupnom iznosu premašiti iznos u protuvrijednosti od 100.000 EUR, unutar razdoblja od jedne kalendarske godine, osim u slučaju kada je šteta uzrokovana namjerom ili grubom nepažnjom Marine. Neovisno o navedenom ograničenju, Marina u slučaju kad se nesporno utvrdi njezina odgovornost, ograničeno odgovara za štetu za pojedino plovilo do visine 50% nesporno utvrđene vrijednosti tog plovila.

Marina nema obvezu isplate štete iz gore ugovorenog maksimalnog limita odgovornosti dok Marina ne utvrdi visine šteta na svim plovilima koje su obuhvaćena jednim štetnim događajem. Nakon toga, ako se utvrdi njena odgovornost, Marina ima obvezu isplate pojedinim oštećenicima razmjerno učešću vrijednosti štete svakog pojedinog oštećenika.

Marina nema obvezu niti odgovornost utvrđivati ispravnost protupožarne opreme na plovilima niti ispravnost bilo kakve druge opreme na plovilima u smislu preveniranja ili sprečavanja nastanka požara.

Marina nema obvezu niti odgovornost nadziranja ili sprečavanja bilo kakvih radnji osoba na plovilima, a koje mogu utjecati na nastupanje požara.

Osoblje Marine nije u mogućnosti niti se obvezuje provoditi obilazak svakog pojedinačnog plovila u periodima kraćim od 12 sati, kako je ugovoren nadzor plovila, a radi čega Marina ne preuzima nikakvu obvezu niti odgovornost da će uočiti mogući nastup požara u periodu kraćem od 12 sati.

U slučaju eventualnog nastupa požara osoblje Marine će poduzimati primjerene radnje sprečavanja širenja požara i gašenja samog požara u okviru objektivnih mogućnosti bez rizika za zdravlje i život osoba koje sudjeluju u poduzimanju tih radnji, pri čemu Marina ni na koji način ne jamči da će biti u mogućnosti spriječiti bilo nastanak, bilo širenje požara niti na plovilu s kojeg je požar potekao niti na plovilima na koja se požar eventualno proširio.

Marina nema obvezu niti mogućnost utvrđivati ima li na plovilima koja bi bila ugrožena požarom prisutnih osoba, ali će poduzeti razumne mjere u konkretnom slučaju, ovisno o objektivnim okolnostima, da utvrdi prisutnost osoba na ugroženom plovilu.

Redoslijed i vrsta aktivnosti koje će osoblje Marine poduzimati nakon što uoči nastup požara u cijelosti su u ovlasti autonomne procjene osoblja Marine u konkretnom slučaju, kako u pogledu primjene opreme za gašenje požara, tako i u odnosu na aktivnosti usmjerene na sprečavanje širenja požara.

Marina će biti odgovorna samo za štetu na plovilu, za vrijeme čuvanja plovila, a za štete koje bi nastale kao posljedica namjere ili grube nepažnje radnika Marine, maksimalno do visine štete koju pokriva osiguranje odgovornosti Marine. Marina se može osloboditi odgovornosti ako dokaže da je postupala pažnjom dobrog stručnjaka ili ako dokaže postojanje nekog od razloga za oslobođenje odgovornosti.

Marina neće odgovarati za bilo koju štetu nastalu uslijed: više sile, propusta i nemara od strane Korisnika veza ili od njegove strane ovlaštene osobe i članova posade, neodržavanja, zapuštenosti, istrošenosti ili dotrajalosti plovila ako je za isto Korisnik veza znao ili je morao znati, skrivenih mana plovila, neistinite, netočne ili nepotpune informacije koju je dao Korisnik veza, a tiču se Plovila i njegova boravka na vezu, troškova uklanjanja podrtine, štete uslijed zagađivanja, štete nastale pucanjem konopa od plovila prema gatu, pogrešno izvedene elektro ili vodovodne instalacije koju Korisnik veza postavlja od priključka na obali do svog plovila, krivnje trećih osoba, zaleđivanja sustava za hlađenje motora, glodavaca na plovilu, krađe ili štete na opremi plovila, kršenja odredbi Ugovora, Općih uvjeta ili Pravilnika o redu od strane Korisnika veza ili od njegove strane stručnih ovlaštene osobe i članova posade. Marina također ne odgovara za štete od požara, potonuća, eksplozije, krađe ili nestanka plovila, te radnje ili propusta treće osobe. Korisnik veza će nadoknaditi štetu koja je njegovim plovilom nastala na imovini Marine, imovini trećih osoba - korisnika Marine, zaposlenika Marine ili gosta Marine. U rješavanju šteta prema trećim osobama Marina ne posreduje.

Marina ni u kojem slučaju ne odgovara za izmaklu korist ili dobitak koju bi Korisnik veza po redovitom tijeku stvari ili prema posebnim okolnostima ostvario da nije bilo štetnog događaja.

Kod nadzora Plovila na vezu, Marina odgovora za oštećenje ili gubitak inventara i opreme plovila samo ako su kumulativno ispunjeni sljedeći uvjeti:

  • da Korisnik veza dokaže da je do oštećenja ili gubitka došlo za vrijeme dok je plovilo bilo pod nadzorom Marine,
  • da Korisnik veza dokaže uzročnu vezu između štete i propusta u vršenju nadzora i
  • da Korisnik veza dokaže da je propust u vršenju nadzora posljedica namjere ili krajnje nepažnje Marine.

Marina ni u kojem slučaju ne odgovora za oštećenje ili gubitak bokobrana, tendi, sidra, konopa, propelera, pomoćnih plovila (gumenjaka i sl.), pomoćnih vanbrodskih motora i druge opreme plovila, kao ni za osobne stvari koje se nalaze na plovilu, ako nema tragova obijanja, provaljivanja ili drugog oblika nasilnog ulaska u zatvorene dijelove plovila.

Marina ni u kojem slučaju ne odgovara za umjetnine, predmete od plemenitih kovina, novac, vrijednosne papire, kolekcionarske predmete i zbirke, unikate, dragocjene predmete i slične stvari.

Odgovornost Marine za štetu ograničava se na štetu u visini stvarno nastale štete, ali najviše do iznosa po kategorijama plovila kako slijedi:

  • 40.000,00 EUR za plovila čija je duljina trupa do 8 metara,
  • 80.000,00 EUR za plovila čija je duljina trupa veća od 8 metara, a manja ili jednaka 12 metara,
  • 100.000,00 EUR za plovila čija je duljina trupa veća od 12 metara, a manja od 24 metra,
  • Za plovila duža od 24 metra duljine preko svega (LOA) ili teža od 100 BRT ili starija od 15 godina vrijede posebni uvjeti koji se mogu ugovarati zasebno.

Za plovila registrirana za gospodarsku namjenu (npr. za pružanje usluge smještaja na plovilu – čarter, najam i dr.) vrijede posebni uvjeti koji se ugovaraju zasebno.

U svakom slučaju, odgovornost Marine za štetu ograničava se na iznos do ukupno 100.000,00 EUR po događaju i odštetnom zahtjevu.

Na navedena plovila primjenjuju se ovi Opći uvjeti poslovanja, osim onih koji su zasebno ugovoreni.

Korisnik veza se obvezuje plovilo opremiti ispravnim protupožarnim aparatima, svu pokretnu opremu plovila zaključati i predati na recepciju ključeve plovila koji ostaju na recepciji do sljedećeg isplovljavanja. Pri dolasku u Marinu korisnik veza treba prijaviti goste na plovilu.

Potpisom Ugovora Korisnik veza potvrđuje da je sa osiguravajućim društvom sklopio primjerenu policu od odgovornosti prema trećima u odnosu na predmetno plovilo, kao i primjerenu policu osiguranja koja pokriva štete na plovilu koje je predmet Ugovora za čitavo vrijeme trajanja Ugovora. Korisnik veza je dužan Marini redovito dostavljati primjerke važećih polica osiguranja i obavijestiti Marinu o svakoj bitnoj promjeni u osigurateljnom pokriću. Primjereno osigurateljno pokriće znači uobičajeno puno osiguranje kaska od osigurane svote koja je jednaka ili veća od novonabavne ili procijenjene stvarne vrijednosti plovila, obvezno osiguranje odgovornosti vlasnika/korisnika plovila sukladno mjerodavnim zakonskim propisima te dobrovoljno osiguranje odgovornosti vlasnika/korisnika plovila za štetu koju prouzroči plovilo do limita od minimalno 1.000.000,00 EUR po događaju. Osiguranje odgovornosti mora uključivati odgovornost za štete uslijed tjelesne ozljede ili smrti i za štete na imovini Marine, njenih zaposlenika i trećih osoba, odgovornost za uklanjanje podrtina i za onečišćenje mora gorivom iz brodskih tankova.

Korisnik veza odgovara za štetu nastalu kršenjem obveza propisanih Ugovorom i ovim Općim uvjetima. Korisnik veza odgovara za svoje osobne radnje i propuste kao i za radnje i propuste posade i svih osoba koje ovlasti za uporabu plovila. Ako kršenje Ugovornih obveza prouzroči štetu na imovini Marine ili trećih osoba, štetu uslijed smrti, ozljede ili oštećenja zdravlja djelatnika Marine ili trećih osoba ili štetu uslijed onečišćenja okoliša, Korisnik veza dužan je nadoknaditi takvu štetu sukladno pozitivnim propisima o odgovornosti za štetu. Ako bi Marina u vezi s tako nastalom štetom snosila bilo kakve troškove, uključujući i pravne troškove, ili ako bi bila u obvezi isplatiti bilo kakve iznose odštete trećim osobama, Korisnik veza u obvezi je Marinu obešteti u cijelosti.

Marina može izvesti hitna nepredviđena činjenja i bez prethodne suglasnosti Korisnika veza. Hitna nepredviđena činjenja su činjenja koja je nužno izvesti radi sprječavanja nastanka štete i zaštite plovila od oštećenja, uništenja, održavanja stabilnosti i plovnosti, sprječavanja opasnosti za život i zdravlje ljudi, okoliš, druga plovila, opremu, instalacije i infrastrukturu luke, a ona uključuju i činjenja po naredbi mjerodavnog tijela javne vlasti. Štetu i troškove uslijed hitnih nepredviđenih činjenja dužna je snositi ona ugovorna stranka koja je odgovorna za njihov nastanak. Ugovorna strana koja je snosila štetu ili troškove hitnih nepredviđenih činjenja ima pravo na naknadu štete i troškova od treće osobe odgovorne za njihov nastanak. Posebno u slučaju da Korisnik veza ne poduzme potrebne mjere da se plovilo i oprema sačuvaju od propadanja ili od oštećenja, odnosno da se ukloni opasnost koju plovilo ili oprema predstavljaju za ostala plovila i imovinu u krugu Marine, Marina je ovlaštena poduzeti razumne mjere nužne za otklanjanje opasnosti na rizik i o trošku odgovornog Korisnika veza i ne odgovara za tako nastalu štetu na plovilu.

XII.      ULAZAK VANJSKIH PRUŽATELJA USLUGA

Kako bi se zaštitilo vlasništvo i interesi drugih korisnika Marine da dobiju dobru i kvalitetnu uslugu, interesi prostora Marine, poslovnog područja Marine te interes društava povezanih s Marinom primjenjivati će se pravila za sve vanjske pružatelje usluga.

Korisnik veza je dužan najaviti dolazak vanjskog servisera na njegovo plovilo te za istog izdati punomoć. Serviser će platiti dnevnu ulaznu naknadu unaprijed, za svakog radnika, prema važećem cjeniku. Ulazna dnevna naknada za poslove pod garancijom (jamstvom) naplaćivati će se prema važećem cjeniku Marine ukoliko Korisnik veza dostavi svu službenu pisanu dokumentaciju za iste poslove izdanu od ovlaštenog pružatelja usluga, a koje Marina može zatražiti ako to smatra potrebnim. Za sve lažne izjave obračunati će se ugovorna kazna koja je jednaka iznosu dvostruke dnevne ulazne naknade za vanjskog servisera. U takvim slučajevima Marina će također imati pravo trajno zabraniti ulazak tom serviseru u Marinu.

XIII.    STRUJA I VODA

Korisnik veza je dužan pridržavati se Marininih standarda o opskrbi vodom i električnom energijom. Potrošnja istih naplaćivati će se prema važećem cjeniku.


XIV.     OPSKRBA POGONSKIM GORIVOM

Opskrba pogonskim gorivom u Marini osigurana je na benzinskoj crpki koja se nalazi krajnje istočno u sklopu Marine.

Opskrba pogonskim gorivom u Marini mora se obavljati sukladno odredbama ovog Pravilnika, Pravilnika o redu u luci i važećeg Pravilnika o rukovanju opasnim tvarima, uvjetima i načinu obavljanja prijevoza u pomorskom prometu, ukrcavanja i iskrcavanja opasnih tvari, rasutog i ostalog tereta u lukama, te načinu sprječavanja širenja isteklih ulja u lukama.

Marina može iz sigurnosnih razloga i zaštite ljudskih života i okoliša te nepridržavanja odredaba ovoga Pravilnika, zabraniti početak i daljnje snabdijevanje plovila pogonskim gorivom, kao i narediti plovilu da napusti Marinu.

Odgovornost za operaciju snabdijevanja plovila gorivom, kao i za vrstu goriva ulivenog u plovila, snosi isključivo krcatelj pogonskog goriva.

Kod pristajanja plovila mornari Marine vežu brod užetom i na zahtjev krcatelja pogonskog goriva asistiraju pri privezivanju, ali mornari ni Marina ne odgovaraju u slučaju da osoba koja upravlja plovilom isto ošteti.

Prije početka rukovanja pogonskim gorivom, plovilo mora biti sigurno i čvrsto privezano kako bi se spriječila oštećenja obale, plovila, savitljivih crijeva, uređaja i opreme.

Snabdijevanje pogonskim gorivom obavlja se upotrebom savitljivih crijeva propisne dužine.

Benzinska crpka je opskrbljena protupožarnom opremom i opremom za sprječavanje onečišćenja mora.

U benzinskoj crpki moraju biti vidljivo istaknute naljepnice zabrane pušenja, korištenja telefonskih uređaja, korištenja otvorenog plamena, brušenja i opasnosti od eksplozije.

Djelatnici benzinske crpke osposobljeni su za siguran rad, rad s naftnim derivatima, rukovanje zapaljivim tekućinama, početno gašenje požara kao i za pružanje prve pomoći.

Zabranjen je pristup vezovima i zadržavanje na prostoru benzinske crpke plovilima koja su obavila pretakanje.

Rukovanje pogonskim gorivom mora se prekinuti i istodobno zatvoriti svi ventilacijski otvori:

- za vrijeme trajanja nepovoljnih vremenskih prilika koje mogu ugroziti sigurnost plovila ili uređaja

- kada dođe do kvara bilo kojeg uređaja kojim se rukuje, a taj kvar može prouzročiti zagađenje mora ili ugroziti ljudske živote

- kada dođe do požara na benzinskoj postaji ili u neposrednoj blizini.

Po završenom snabdijevanju goriva, krcatelj pogonskog goriva obavezan je podmiriti trošak goriva.


XV.       ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA

Osobni podaci fizičkih osoba obrađivat će se zakonito, pošteno i transparentno poštujući odredbe Zakona o provedbi Opće uredbe o zaštiti podataka i Opće uredbe o zaštiti osobnih podataka (EU) 2016/679, na način da će se obrađivati samo primjereni i relevantni osobni podaci i to isključivo u posebne, izričite i zakonite svrhe, te se dalje osobni podaci ne obrađuju na način koji nije u skladu s tim svrhama.

Osobni podaci čuvat će samo onoliko dugo koliko je potrebno u svrhe radi kojih se osobni podaci obrađuju ili koliko je pojedinim zakonom propisano.


XVI.     ZAKLJUČNE ODREDBE

Potpisivanjem Ugovora stranke prihvaćaju prava i obveze ustanovljene Ugovorom te svojim potpisom potvrđuju suglasnost s odredbama Ugovora. Stranke su suglasne da će se na one odnose koji nisu uređeni Ugovorom primjenjivati odredbe Zakona o obveznim odnosima te da će eventualne sporove ugovorene stranke će rješavati sporazumno, a ukoliko to nije moguće nadležan je sud u Zagrebu.

Datumom isteka ili raskida Ugovora prestaje odgovornost Marine prema ugovornom plovilu.

U slučaju da se pojedinačna odredba iz Ugovora ili Općih uvjeta utvrdi kao ništetna, ista neće utjecati na pravovaljanost ostalih odredbi Ugovora ili Općih uvjeta.

Službeni jezik ovog dokumenta je hrvatski, drugi jezici služe kao pomoć pri razumijevanju. U slučaju različitog tumačenja hrvatska verzija se uzima kao važeća.

Pravne ili fizičke osobe vlasnici plovila registriranih za gospodarsku namjenu i njihove Korisnike kao ni pravne ili fizičke osobe koje su ta plovila uzela u menadžment ne mogu koristiti pogodnosti koje prema aktualnom cjeniku usluga ili prema Općim uvjetima poslovanja vrijede za Korisnike vezova za privatnu uporabu, osim onih koja su zasebno ugovorena.

Ovi Opći uvjeti se primjenjuju na sve ugovore u Marini sklopljene nakon 01.03.2024.

Za pružanje usluga smještaja gostiju u apartmanima i sobama u Marini izrađeni su posebni opći uvjeti koji su objavljeni na web stranici Marine i izloženi na recepciji Marine.

Marina zadržava pravo izmjene odredaba Općih uvjeta o čemu će Korisnici veza i povezanih usluga Marine biti pravovremeno obaviješteni.

Cookie policy

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našoj Politici kolačića.

Izaberite kolačiće na stranici

Omogućite ili onemogućite web-stranici upotrebu funkcionalnih i/ili reklamnih kolačića opisanih u nastavku: